Hey guys. 代表Okadaです。
本日は会話を滑らかに進めることができるkind of のご紹介をします。
kindというと「種類」「類」という名詞としての使われ方が有名ですが、日常会話では副詞のように機能するkind ofの使用頻度の方が圧倒的に高いです。この副詞のkind of を使いこなせるようになると、自分の意見を相手に伝えるのが本当に楽になります。
このkind ofは Fillersとしての機能も担うため、発言をしている時に、次の内容が浮かばない場合のつなぎ語[=これをFillersと言います]、例えば、um, you know, like, well, I mean, といった定番のつなぎ語、と同じように考える猶予を確保するのにも役立ちます。一番の利点は「ぼかす」機能を持っているため、やんわりと伝えることのできる再考のコミュニケーションツールなんです。
私Okadaは、I mean, you know, kind of, like[このlikeは副詞のlikeで「えっと」の意味や「例えば」の意味]を口癖のように使っています。kind of以外は意味はほぼなく、本当に話し方のクセのようになっているんですね。
kind ofの全体像
まずはkind の全体像を先に確認しておきましょう。
品詞 | 意味 |
---|---|
名詞 | 1 「種類」 2 the kind ---> 「種類の人」 [=kind of person] 3 one's kind of 名詞 ---> 「人の好みのタイプ」 4 「本質, 性質」 <Idiom> a kind of 名詞.「一種の〜」 all kinds of 名詞「あらゆる種類の〜」 in kind 「同じように」 |
副詞 | 1 kind of + 動詞/副詞/形容詞 「なんか」「ちょっと」「〜みたいな」 2 Kind of. 「まあそんな感じ」 |
基本的に名詞として使われるんですね。今回ご紹介するのが副詞のkind ofです。
辞書にはkindは名詞しかない、と記載されていると思います。しかし、日常会話では、kindとofのコンビネーションで副詞のように使うことができるんです。
ぼかし表現の副詞kind of
ぼかし表現とは
理由は明確ではないけど「なんか好き」、「なんか悲しそう」。はっきりとは言えないけれど自分の考えを伝えたい。でも違っているかもしれない。あるいは情報の真偽があいまい。そんな時に会話の中で使われるぼかし表現が英語にはあります。
その代表例が、kind ofなんですね。
kind ofの意味「なんか」「ちょっと」「〜みたいな」「なんとな〜く」
例えば、次のように使います。
「ねえ。彼女なんか落ち込んでるぽくない?」
"Hey. She looks kind of down, huh?"
*down「落ち込んだ」, huh?「~だよね?」
【比較(kind ofを使わない場合)】
"Hey. She looks down, huh?"
「ねえ、彼女落ち込んでるよね?」
kind ofを使った場合は、やんわりと言いたいことを伝えています。ところが、kind ofを使わないと、ストレートですね。
ぼかしのkind ofは直後は名詞以外
このkind ofは上述した通り、副詞としての役割を担いますから、名詞以外を修飾します。
*グラマーの土台として、副詞が名詞以外を修飾することは覚えておきましょう
概ね次のような品詞が後続します。
・kind of 動詞
I kind of think she is right.「まあ彼女が正しいかなあ。」
・kind of 形容詞/副詞
She looks kind of happy.「彼女なんかうれしそう。」
That movie was kind of predictable.「あの映画はなんか話みえみえだったよな。」
*実際には副詞を修飾はあまり使われません。下記のように前置詞+名詞のかたまり[=副詞のかたまり]はよくあります。
・kind of 前置詞+名詞
LINE is kind of like Messenger.「LINEは(Facebook)Messengerみたいな感じのもんだよ。」
*kind of like ...は定型表現なのでまるごと覚えておきましょう。
発音もぼかされて「カインダ」・スペリングも短縮されてkinda
kind ofの発音
このkind ofはぼかし表現で本来なくてもよいものですので、発音もぼかします。
・kind of の発音
/kàɪndə/ 「カインダ」
* / kàɪnə /「カイナ」とすることもできます
ofはFunction Words / Grammar Wordsと言われる語です。日本語にすると「機能語 / 文法語」ですが、「意味はあまり重要じゃないので、短くぼやっと」発音されます。前置詞は基本こちらに分類されます。例えば、toは「トゥー」ではなく「トゥ / タ」がデフォルトなんです。次に、kindのdとofのoにリンキングが起きます。ある単語の最後の「子音」と次の単語の最初の「母音」がくっつく現象です。Check it out「チェキラ / チェケラ」が日本では有名ですね。以上でkind ofは「カインド オブ」から「カインダ」になる。
私よく次に言う考えが浮かばない場合に、「カインダァ...」とFillersとしても使っています。
機能語/文法語については、詳しくはこちらに詳説されておりますのでご活用ください。
DMM英会話コラム:【超重要】英語特有のリズム丸わかりガイド
スペリングがkindaへ
上述した発音がそのままスペリングに活かされ、kind of ---> kinda となりました。kinderというスペリングもあります。
海外ドラマのサブタイトルもkindaとなっているケースが多いですよ。
単体でKind of.
単体でKind of.と言うこともできます。こちらもぼかし機能が全面に出ています。
・単体のKind of
「まあね」「そんなところだね」
Student:Was that TV drama exciting?
Neyo: Kind of.
生徒:「あのドラマ面白かったですか?」
Neyo:「まあまあ」
Student:Do you speak Korean?
Neyo: Kind of.
生徒:「韓国語しゃべれるんですか?」
Neyo:「多少ね」
kind of の言い換え sort of / sorta
kind of に匹敵するくらいの頻度のぼかし表現がsort ofです。
kind ofと同じ発音ルールから、「ソート オブ」が「ソータ 」/sɔ́ːrtə/ と発音されます。スペリングもsortaとなることがあります。
kind of = sort ofでOKです。sort ofの方が少しカジュアル度が増すイメージがあります。kind of = somewhatもあり、somewhatは書き言葉にも使えます。
ちなみに、ぼかしをもっと強くすると、a little, a bitになります。
海外ドラマで実際の使われ方を確認してみましょう(Language Reactorも利用)
Emily in Paris (Season 2 Episode 2)
2022年12月よりSeason 3が配信開始された Emily in ParisのSeason2から。登場した箇所の前後のスクリプトもそのまま記載します。
Language Reactor(旧LNN)を使って台本を抽出しました。16:07のところですね。日本語も表示されたものをそのまま記載しています。昔は一生懸命手打ちしてましたが、今は便利な世の中になりましたね。
15:43 | Oh. Oh, hey! Um, do you know how long it takes for us to get an Uber up here? | ねえ ここにUberを呼べる? |
15:48 | I wanna make sure we get to Laurent G's at peak hours. | 混んでるうちに ローラン・ジェへ |
15:52 | You want to go? Now? | これから行くの? |
15:54 | All right. Uh… Will you meet us there? | 分かった 後で来てくれる? |
15:57 | -Of course I will. -[Emily] Ahem. | もちろん |
15:59 | See you later. Bye. | また後で じゃあ |
16:02 | Um, okay, what's going on with that guy? | 彼とは どうなの? |
16:05 | I don't know yet. But he's really hot, right? | さあね でもセクシーよ |
16:07 | I mean, yeah, kind of, but I don't want you to do anything you're gonna regret. | そうだけど 後悔してほしくないの |
16:11 | Oh, Emily. My sweet, concerned American. | エミリーったら 心配性のアメリカ人ね |
16:16 | It's just sex. It can't hurt anybody, right? | ただのセックスよ 誰も傷つけない |
16:19 | -It may seem that way-- -Who the hell was the guy in the pool? | でも後で… プールの人は誰? |
16:22 | -We're leaving, okay? -Okay. | もう行くよ! 分かった |
16:25 | -What? Oh, that was mine. -Come. | 何なの? それ 私の… |
16:28 | -Thanks, babe. -Okay then. | ありがと まあいいわ |
スクリプトはLanguage Reactorより抽出
直訳すると、
I mean, yeah, kind of, but I don't want you to do anything you're gonna regret.
「えっと、うん、そうね、だけど後悔するようなことは絶対してほしくないんだよね」
*I meanはFillersと解釈しました。「えっと」「いやその...」くらいの軽い感じです。gonnaはgoing toの省略形。こちらも発音から省略が起きています。
Stranger Things (Season 4 Episode 9)
大人気ドラマStranger Thingsより。ElevenへのJim Hopperの一言。kind ofがkindaとなっていますね。
I kinda stole your look, kid.
Stranger Things
Ginny & Georgia(Season 2 Episode 1)
人気コメディドラマのGinny & Georgia【作品紹介はこちら】から。市長からGeorgiaへ。単体でKind ofを使っています。
Kind of. Look, they're gonna love you.
Ginny & Georgia
Crazy Ex-Girlfriend (Season 1 Episode 2)
続いては、ミュージカル型のコメディドラマシリーズCrazy Ex-Girlfriendより。wantをkind ofで弱めています。
I kind of want to just call it a night.
Crazy Ex-Girlfriend
「今日は終わりにしたいかなあ。」
*call it a night は「(仕事や用事を)切り上げる」です。学校の先生が授業終わりにLet's call it a day.「今日はこれでおしまい」と言ってませんでしたか?このcall it a dayをcall it a nightって言えるんです。
受験英語を卒業しよう
こういった表現って受験英語にはほとんど登場しないですが、日常会話で普通になじんでいるんです。
日本では小5-中1で登場するkind。
なのに、実際に外国の方としゃべったり、海外ドラマを視聴していても、気づけないか、なに?ってなるんですよね。
解決策は、リアルな英語に触れること。
最も手軽なのは、海外ドラマの視聴。そして、色々な地域の外国人と実際に話す機会を持つことです。
学校英語を卒業して、社会で使える英語力を高めていきたいですね。
今回ご紹介した表現は、SitcomやComedy Dramaというジャンルで登場します。こちらにオススメのドラマをリスト化していますのでご活用ください。