Hey guys, 代表Okadaです。
三苫選手の活躍やトップチームのアーセナルに富安選手が所属しているため、日本でもプレミアリーグの存在感がグッと増していますね。Morning personの私は、朝4時台にサッカーの中継をつけつつ仕事に取り組むことが多い最近です。本日もアーセナル VS マンチェスター・シティの試合が流れています。
私はサッカー・フットサル経験者なので、視聴する際は戦術的な部分を自分が監督だったら、という視点でいつも観ています。チームスポーツの醍醐味の1つとして、影の動き・ポジショニングがチーム全体に良くも悪くも影響を与えられることだと思っています。ボールが存在していない場所でのちょっとした動き出しがチームを一気に活性化することもあり、個人スポーツでは達成できないもっと大きな力を生み出すことができるところが魅力ですね。
ちょうどさっき前半20分ちょっとでホワイト選手とのレギュラー争いをして今回先発に名を連ねた富安選手がバックパスをミスしたところから得点が入ってしまったのですが、その後のキャプテンが顎クイをしにくるんです。別の選手も声をかけにきたり、冨安選手の歌をサポーターがうたったりと、雰囲気の良さに驚きました。だから今年は1位、2位争いの位置にいるんですね。チームスポーツってホントいいですね。
さて、そんなサッカーのゲームを視聴していると、時々現れるスコアに"AS IT STANDS"と表示されることにお気づきかと思います。そして明らかに「スコアの途中経過」みたいな意味だということも文脈で推測されている方も多いのではないでしょうか。
そんなAs it standsの意味や実例をご紹介します。
As it stands, の意味
As it stands, は「差し当たりの現状」を表す
As it stands,「現状では」
【解説】
as「〜するように」
it 「状況」【漠然とした状況を指す】
stand ≒ is/are【存在のbe動詞】
*次のように言うこともできます。
・As things stand,
・The way things stands,
* 私の感覚ですが、英語にすると、
・At the moment, 「ちょうど今」
・The way things are right now「現状」
・Currently,「今」
asとitとstandと細かく確認はしてみたものの、私はAs it stands ≒ At the momentのようにそういったものだとしか捉えていません。気になる方はグラマーの視点が気になって仕方ないと思いますが、あえてそこは追わない、それはそういうもの、と流す学習の仕方も時々取り入れてみてください。
サッカー中継での表れ方
次のように順位表の上に表示されます。Jリーグだと「暫定順位」のような日本語になるんでしょうか。
そして、ゲーム途中でのスコアが示される時にテーブルの上に AS IT STANDSと表示されます。
例文で使われ方を確認
「アーセナルは今の所この試合に勝利しそうだ」【今朝のTelgraphより】
Arsenal look the more likely to win this game as it stands
It's probably going to be a case of who takes their chances, though. Aside from the City goal it's not like they've had a bagful of good chances. But they are always going to be dangerous.
Man City show it is men against boys as they leave title rivals Arsenal bloodied【Telegraph】
日本時間の今(6時くらい)はマンチェスター・シティの攻撃が爆発しているので、シティーのほうが優勢でスコアでも勝っています。
「現状ではその提案にはうまみはないですよ」
There are no advantages in the proposal as it stands.
このようにビジネスでももちろん頻繁に使われます。
「アレクシスは今のところはテッドとうまくいっていないんだ」
Alexis and Ted ain't get along as it stands. You know, they got into a fight a couple weeks ago and haven't spoken since.
*ain't = are not
*get along = have a harmonious or friendly relationship
このようにカジュアルな会話でも使われますよ。
大学入試でも登場【2011年青山学院大・総合政策】
(一部抜粋)
His suggestive explanation comes to this: opium induces sleep because it has the power to induce sleep. The simple theory of communication as it stands is little better than the doctor’s theory.
「彼の示唆に富んだ説明は次のようなものだ。アヘンには睡眠を誘発する力があるからアヘンで眠くなるのだ。この伝達理論は現状では医師の示す理論と対して変わらない。
スポーツ中継を英語で観て英語への接触回数を増やそう
スポーツの中継を現地のまま視聴するのは、サッカーでも野球でもバスケでも初心者・中級者の方にとってはかなり厳しいと思います。
ただ英語環境を構築していく、つまり、英語に触れる回数を増やすという意味では有益ですし、分からないなりにも、好きなスポーツなら推測できるものが多いですので、その中で表現力を増やすこともできると思っています。私の場合はサッカーですが、スポーツによっては実況のスピーキングスピードが速すぎではないものもあります。
工夫して英語環境を作っていきましょう。
ちなみにですが、「サッカー」は世界的には「フットボール」と呼ぶのが主流なので、外国の方と話す時は混乱しないように気をつけてください。