Hi, Fukuoka English Gymです。
「3日連続で勉強した」
「3年連続で受賞した」
「3問連続間違えた」
日本語の様々なシチュエーションに登場する「連続」。succession? series?? なんて言えばよいのでしょうか。
「連続で」は in a rowとstraightが定番
「3日連続」や「3問連続」の前に「連続で」を表す表現の定番が2つあることをおさえておきましょう。
「連続して」
① in a row
② straight
いずれもセンテンスの最後におくことが多い表現です。
rowは「列」のことで、映画館の「最前列」は "in the front row"って言います。
straightは「まっすぐ」から「連続して」という意味もあります。in a rowが最も一般的な表現と言えるでしょう。
それでは実際の使い方を確認していきましょう。
ド定番:「3日連続で」= 「3日間+in a row / straight」
「3日連続で」「3年連続で」と言いたい場合は、まず「3日間」「3年間」と言った後に、先程確認した2つの定番表現を後続させて示すことができます。
「3日連続で」 ① for three days in a row ② for three days straight
「〇〇日間」は"for + 〇〇 days"で表せますから、「〇〇日間」+「連続で」= 「〇〇日連続で」になるんですね。
この型を覚えてしまえば、あとは色々なものに置き換えができます。多少加工すれば、「〇〇試合連続で勝利」といったこともできます。こういった手法はパターンプラクティスと呼ばれ、型を多く知っていればいるほど会話での瞬発力が高くなります。
・「2年連続で」
for two years in a row / for two years straight
・「5時間ぶっ通しで」
for five hours in a row / for five hours straight
・「3試合連続で勝った」
The team won three matches in a row.
なお、スポーツの試合での連勝・連敗の,「連」 は"streak"が使われることが多いです。
・「アビスパは3連勝中だよ。」
Avispa is on a three game winning streak.
・「アビスパは3連敗中だよ。」
Avispa is on a three game losing streak
・「3回連続でパスワード間違えてロックされた」
I got my passcode wrong three times in a row, so my account has been locked.
応用編 :「3日連続で」
①for three 〇〇 days ②for the third days
上述した定番表現以外に、語順を変えて、for three 〇〇 daysという形をとることもできます。その際に使われるのは、straight「連続した」、consecutive「連続した」、successive「連続した」の3点が定番。
【for 数 〇〇 days】
for three straight days
for three consecutive days
for three successive days
consecutiveはフォーマルな印象が強いです。
「3日連続で」の定番3【 the 序数 を使った型】
the 序数を使うことで表すこともできます。
【for the 序数 day in a row】 for the third day in a row for the third day straight 【for the 序数 〇〇 day】 for the third straight day
for the third straight dayのstraight ➔ consecutive, successive でももちろんOK
ただし、カジュアルからフォーマルまで幅広く対応できるのが、上述したド定番の言い方ですが、序数を使ったパターンは書き言葉中心で使われることが多いでしょう。そのため、ニュースの記事やタイトルで見かけることが多いです。
「5日連続でコロナ新規感染者ゼロ」
There are no new Cases of COVID-19 for the fifth day in a row.
9月13日Emmy Awardsの授賞式が行われた当日は「○年連続受賞」といった文脈で大量にニュースサイトに登場しました。例えば、ワシントン・ポストで次のような感じとなっています。
For the second straight year, Smart has won the Emmy Award for best lead actress in a comedy series for her role in “Hacks” on HBO Max.
The Washington Post, Sep 13 2022: https://www.washingtonpost.com/entertainment/emmys-latest--stars-begin-arriving-on-the-red-carpet/2022/09/12/dc132d64-32e9-11ed-a0d6-415299bfebd5_story.html
「2年連続でSmartはHBOの"Hacks"の役でコメディードラマ部門でEmmy賞の最優秀主演女優賞を手にした」と書かれています。
「3連休」の言い方は?
3連休は上述した言い回しは使用しません。
「3連休」 ・a 3 days off【3日間の仕事オフ日】 ・a 3-day holiday【3日間の休日】 ・3 days off【3日間の仕事オフ日】 ・a 3 day weekend【3日の週末】 ・a 3 day break【3日間の休み】
e.g. 「明日から3連休なんだ」
It's a 3-day holiday from tomorrow.
Yay! 3 days off from tomorrow!
「2週連続で3連休だったんだ」
I had 3 days off for 2 weeks in a row.