ボキャブラリー 英単語 / 英語表現

「2日連続で」「2年連続で」の「連続」を英語でなんて言う?【3連休の言い方も】

2022-09-15

Hi, Fukuoka English Gymです。

「3日連続で勉強した」

「3年連続で受賞した」

「3問連続間違えた」

日本語の様々なシチュエーションに登場する「連続」。succession? series?? なんて言えばよいのでしょうか。

「連続で」は in a rowとstraightが定番

「3日連続」や「3問連続」の前に「連続で」を表す表現の定番が2つあることをおさえておきましょう。

「連続して」
 ① in a row
 ② straight

いずれもセンテンスの最後におくことが多い表現です。

rowは「列」のことで、映画館の「最前列」は "in the front row"って言います。

straightは「まっすぐ」から「連続して」という意味もあります。in a rowが最も一般的な表現と言えるでしょう。

それでは実際の使い方を確認していきましょう。

ド定番:「3日連続で」= 「3日間+in a row / straight」

「3日連続で」「3年連続で」と言いたい場合は、まず「3日間」「3年間」と言った後に、先程確認した2つの定番表現を後続させて示すことができます。

「3日連続で」
 ① for three days in a row
 ② for three days straight

「〇〇日間」は"for + 〇〇 days"で表せますから、「〇〇日間」+「連続で」= 「〇〇日連続で」になるんですね。

この型を覚えてしまえば、あとは色々なものに置き換えができます。多少加工すれば、「〇〇試合連続で勝利」といったこともできます。こういった手法はパターンプラクティスと呼ばれ、型を多く知っていればいるほど会話での瞬発力が高くなります。

・「2年連続で」
 for two years in a row / for two years straight

・「5時間ぶっ通しで」
for five hours in a row / for five hours straight

・「3試合連続で勝った」
The team won three matches in a row.

なお、スポーツの試合での連勝・連敗の,「連」 は"streak"が使われることが多いです。
・「アビスパは3連勝中だよ。」
Avispa is on a three game winning streak.
・「アビスパは3連敗中だよ。」
Avispa is on a three game losing streak

・「3回連続でパスワード間違えてロックされた」
I got my passcode wrong three times in a row, so my account has been locked.

応用編 :「3日連続で」
①for three 〇〇 days ②for the third days

上述した定番表現以外に、語順を変えて、for three 〇〇 daysという形をとることもできます。その際に使われるのは、straight「連続した」、consecutive「連続した」、successive「連続した」の3点が定番。

【for 数 〇〇 days】
 for three straight days
 for three consecutive days
 for three successive days

consecutiveはフォーマルな印象が強いです。

「3日連続で」の定番3【 the 序数 を使った型】

the 序数を使うことで表すこともできます。

【for the 序数 day in a row】
  for the third day in a row
  for the third day straight
【for the 序数 〇〇 day】
  for the third straight day

for the third straight dayのstraight ➔ consecutive, successive でももちろんOK

ただし、カジュアルからフォーマルまで幅広く対応できるのが、上述したド定番の言い方ですが、序数を使ったパターンは書き言葉中心で使われることが多いでしょう。そのため、ニュースの記事やタイトルで見かけることが多いです。

「5日連続でコロナ新規感染者ゼロ」
There are no new Cases of COVID-19 for the fifth day in a row.

9月13日Emmy Awardsの授賞式が行われた当日は「○年連続受賞」といった文脈で大量にニュースサイトに登場しました。例えば、ワシントン・ポストで次のような感じとなっています。

For the second straight year, Smart has won the Emmy Award for best lead actress in a comedy series for her role in “Hacks” on HBO Max.

The Washington Post, Sep 13 2022: https://www.washingtonpost.com/entertainment/emmys-latest--stars-begin-arriving-on-the-red-carpet/2022/09/12/dc132d64-32e9-11ed-a0d6-415299bfebd5_story.html

「2年連続でSmartはHBOの"Hacks"の役でコメディードラマ部門でEmmy賞の最優秀主演女優賞を手にした」と書かれています。

「3連休」の言い方は?

3連休は上述した言い回しは使用しません。

「3連休」
・a 3 days off【3日間の仕事オフ日】
・a 3-day holiday【3日間の休日】
・3 days off【3日間の仕事オフ日】
・a 3 day weekend【3日の週末】
・a 3 day break【3日間の休み】

e.g. 「明日から3連休なんだ」
 It's a 3-day holiday from tomorrow.
Yay! 3 days off from tomorrow!

  「2週連続で3連休だったんだ」

I had 3 days off for 2 weeks in a row.

-ボキャブラリー, 英単語 / 英語表現